„Máme tu Švába!“ zvolal v nemčine účastník seminára v Berlíne, keď sa ozval jeho kolega zo Stuttgartu, kde žijú Švábi s veľkým Š. A tlmočníčka v kabíne sa celkom zapotila, aby nevyplašila slovenských účastníkov, ktorí by sa mohli začať obzerať po malých zvieratkách, šváboch s malým š. V Nemecku je oblasť Schwaben, niekedy tiež nazývaná Schwabenland alebo Ländle, aby sa to neplietlo s obyvateľmi, ktorí sú tiež Schwaben, teda Švábi. Žijú v priestore medzi Bodamským jazerom a Stuttgartom, na západe ich krajinku lemuje Čierny les, na východe siaha až po rieku Lech. Švábi s veľkým Š sa považujú za mimoriadne sporivých, ba priam až lakomých, takže neraz sú objektom vtipov. (Toto nie je šváb) Prekladový slovník síce uvádza, že Schwabe môže byť aj náš šváb s malým š, ale akosi pozabudol na drobný rozdiel – der Schwabe je Šváb a die Schwabe je šváb. Die Schwabe sa už prakticky nepoužíva, „w“ sa niekde stratilo a hovorí sa už viac Schabe, alebo dokonca Küchenschabe, teda kuchynský šváb. Zaujímavé je, že slovo šváb sme si do slovenčiny importovali nielen ako označenie hmyzu, ale ešte aj ako označenie všetkých Nemcov. Ktovie, či Nemci na slovenské územie prichádzali hlavne zo Švábska, alebo boli takí dotieraví ako kuchynské šváby. Latinský názov švába obyčajného je blatta orientalis, teda by mal pochádzať z východu, pričom jeho príbuzný, šváb domový, je blatella germanica a u nás označuje aj ako rus. Švábi sú veľmi milí ľudia, švábov v kuchyni nikomu neprajem. :-) Príspevok Švábi a šváby zobrazený najskôr Krotiteľka slov.