Lokalizácia je proces, pri ktorom sa preklad, ktorý je súčasťou produktu (často softvéru) alebo služby, pripravuje tak, aby bol jazykovo a najmä kultúrne vhodný na použitie na vybranom trhu. Ak chcete, aby bola vaša firma medzinárodne konkurencieschopná, musíte svoj produkt alebo služby prispôsobiť miestnemu jazyku, legislatíve, kultúre a ďalším osobitostiam cieľového trhu. Zmenou a úpravou []
The post Príklady zlej lokalizácie, alebo kedy je lokalizácia nad zlato appeared first on Translata.sk.
prejsť na článokKeď vaša spoločnosť expanduje na nové trhy, je nevyhnutné, aby ste mali webové stránky dostupné v tých jazykoch, ktoré uprednostňujú vaši noví klienti. Klasický preklad webových stránok nepochybne vzbudí medzi týmito zákazníkmi zvedavosť, ale na nadviazan
prejsť na článokV našom čoraz globalizovanejšom svete chcú podniky a tvorcovia obsahu osloviť širšie publikum. Ale je tu háčik: úspech nie je len o tom, že hovoríte jazykom svojho publika, ale aj o tom, že hovoríte k jeho srdcu a mysli. Tu prichádza na rad jazyková lokal
prejsť na článokDomov V e-commerce biznise sa bez prekladu webových stránok nezaobídete
prejsť na článokDomov Marketingové preklady vám pomôžu získať zákazníkov v zahraničí
prejsť na článok